Мувашах — вечная романтика арабской Испании
Поэзия Muwashah очень личная. Арабо-испанская философия рассказывает о сокровенных мыслях, переживаниях и эмоциях. Эти песни обязательно о любви, счастье, о печали и тоске по Родине. Когда касаются слуха удивительные строчки, словно сердце и душа поэта раскрываются, изливаясь безграничной красотой.
Многие наши читатели уже прочувствовали поэзию известных строк, приведенных в моем переводе песни ايها الساقي اليك المشتكى «Обращаюсь к поильщику, адресую свою жалобу», увидеть видео, оригинал текста песни и ее перевод, можно здесь. Кажется, что эти строчки отражение души любого страдающего человека, родом из арабских стран: Сирии, Ливана, Египта, Марокко, Туниса, Алжира и других уголков арабского мира.
Это знаменитый стиль Muwashah (Мувашах или Мувашахат) — голос мусульманской Испании Х века. Послушайте, как красиво переплетаются арабские мотивы с испанскими! О родоначальнике этого стиля Лисане-д-дин Абу Абдуллах Мухаммад ибн Абдуллах ас-Сальмани- لسان الدين بن الخطيب, стоит рассказать отдельно. Он известен в истории как Ибн аль-Хатиб ابن الخطيب- Ibn Al Khatib.
Мувашах развивался в Кордовском халифате в Испании, культура стиля пошла от эмигрантов-арабов, переехавших на Пиренейский полуостров в VIII веке. Великая Кордова, Толедо, Лоха, Гранада, красота Аль Гамбры — все это пропитано стихами и музыкой Muwashah. Стиль создавался арабами специально в целях ассимиляции народа на новой земле.
Философия Muwashah пропитана невероятной ностальгией по своей Родине, культуре, воспоминания в каждой строчке, любимая страна и родной дом предков на арабских землях, были отражены в образе любимой, которая всегда оставалась в сердце людей сколько бы времени они не провели на чужбине. От тоски по Родине не спасали ни высокие должности, ни богатства, ни власть на новой земле.
Muwashah был распространен в высших слоях общества мусульманской Испании, в среде богатого и образованного общества. У разных арабских народов, андалузский стиль индивидуально свой. Но обязательно с невероятно красивыми интерпретациями смыслов и значений слов. Он интересен тем, что в нем наблюдается отступление от строгих канонов древнеарабской поэзии, которые говорили о крайнем консерватизме вкусов традиционных арабов.
Жизнь в мусульманской Испании помогла народу сформировать новый более легкий для восприятия европейских народов стиль. Перед европейцами открывался богатейший мир романтизма арабов, в их песнях любовь, словно усыпанное звездами небо, и любимая, подобная грозе с проливным дождем, дающая проростки новой жизни. Здесь и безжалостность стихии, когда тоска по родной крови, словно потоки воды сметают все на своем пути.
В строчках встречаются поэтические жалобы о недолговечности жизни и переменчивости судьбы. Такие воспоминания поколениями испанских арабов переходили в строчки песен и ложилось на музыку.
Само слово Muwashah происходит от слова Wishah (Уишах) – это кушак, сшитый как пояс, неотъемлемая часть одежды женщин Андалузии, как правило, украшенный драгоценными камнями, сложными узорами и жемчугом. Такой пояс был настоящим произведением искусства! Связь названия стиля с этим элементом одежды не случайна, такое сравнение очень точно определяет красоту и замысловатость поэзии и музыки, которая при первых нотах вызывает целую череду фантазийных образов.
Интересна и структура Muwashah как поэтического произведения, облечённого в традиционную музыкальную форму, в ее основе лежит многократно повторяемая тема, которая чередуется с несколькими новыми эпизодами истории. Такая структура была легка для восприятия любого человека, какой бы нации он не принадлежал. Такое нововведение и было одним из примеров ассимиляции арабов!
Когда же около 1492 года арабы начали свою миграцию из Испании, они уносили с собой арабо- испанские культурные традиции. Музыканты, певцы, поэты, главным их багажом были мелодии, стихи, великое разнообразие поэтических жанров и тысячи Muwashah. К сожалению многие образцы стихов были утеряны, но работа ученых в арабских странах и Испании продолжается и архивы мировой истории пополняются восстановленными воспоминаниями тысячелетней давности.
К середине 20 века музыкальные историки и поклонники Muwashah проделали огромный труд и воссоздали коллекцию прекрасных музыкальных произведений, которые поражают наше воображение и сейчас. В Сирии, Ливане, Марокко, Тунисе, Египте и Алжире можно услышать эти песни и стихи. До сих пор Мувашшах является источником этических и эстетических идеалов арабов по всему миру.
© Автор статьи: Гранкина Анна - Куратор производства восточной косметики East Nights